Почитав книгу, в которой собрано несколько альмодоварских интервью, я не пришла в дикий восторг.
Перевод с заморочками. Неуклюжий, громоздкий, не совсем логичный. На мой взгляд. Как-будто переводил правша - левой рукой, или левша - правой. И при этом главным инструментом все-таки являлись не руки, а голова.
Но. В общем и целом понравилось. Да и, как говорится, с паршивой овцы хоть шерсти клок. Испанского я все равно не знаю /окромя фразы "муи те киеро а минута када диа"/, поэтому выбирать не приходится.
Сеньор Альмодовар рассказывает подробно про каждый свой фильм /от "Пепи, Люси, Бом и остальные девушки" до "Дурного воспитания" включительно/ и про жизнь свою.
В деревенском доме с глиняными полами жил-был мальчик. Потом собрал пожитки, ушмыгнул в Мадрид, и понеслось.

читать дальше